-
1 провалиться
3) разг. ( не удаться) mißlingen (непр.) vi (s), scheitern vi (s) ( о деле); fehlschlagen (непр.) отд. vi (о плане и т.п.); durchfallen (непр.) vi (s) ( на экзамене)позорно провалиться ( о человеке) — sich blamieren4) разг. ( пропасть) verschwinden (непр.) vi (s)5) разг. (об агенте, преступнике) hochgehen (непр.) vi (s)••я готов был сквозь землю провалиться — am liebsten wäre ich in den Erdboden versunken -
2 провалиться
провалиться 1. (рухнуть) einstürzen vi (s), einbrechen* vi (s) 2. (упасть в яму и т. п.) (herunter)fallen* vi (s), stürzen vi (s) 3. разг.( не удаться) mißlingen* vi (s), scheitern vi (s) (о деле); fehlschlagen* отд. vi (о плане и т. п.); durchfallen* vi (s) (на экзамене) позорно провалиться (о человеке) sich blamieren 4. разг. (пропасть) verschwinden* vi (s) куда это он провалился? wo bleibt er denn so lange? 5. разг. (об агенте, преступнике) hochgehen* vi (s) а он как сквозь землю провалился er ist spurlos verschwunden я готов был сквозь землю провалиться am liebsten wäre ich in den Erdboden versunken -
3 Erdboden
m <-s> почва, грунт; земляauf dem Érdboden — на полу
Ich wäre vor Scham am líébsten in den Érdboden versúnken. — Я готов был сквозь землю провалиться от стыда.
etw. (A) dem Érdboden gléíchmachen перен — сровнять что-л с землёй; стереть с лица земли
wie vom Érdboden verschlúckt [verschwúnden] sein* (s) — как сквозь землю провалиться
-
4 Boden
m -s, = и Bödender Boden brennt ihm unter den Füßen ( unter den Sohlen), der Boden ist für ihn zu heiß geworden — разг. у него земля горит под ногамиder Boden schwankte ( wankte) unter seinen Füßen ( ihm unter den Füßen) — у него закружилась голова, у него всё поплыло перед глазами; перен. почва ускользала у него из-под ногvom Schiff aus festen Boden betreten — ступить с корабля на землю ( на сушу)den Boden ebnen — подготавливать почву (для чего-л.); устранить препятствия (на пути к чему-л.)einer Sache (D) den Boden entziehen — лишать что-л. основы ( почвы)(festen) Boden gewinnen — стать на твёрдую почву, укрепитьсяguten Boden finden — пасть на благоприятную почвуeinen günstigen Boden finden — находить благоприятную почву для чего-л.einen gemeinsamen Boden finden — найти общую ( приемлемую для обеих сторон) основу (для переговоров и т. п.)Boden unter den Füßen gewinnen — обрести почву под ногамиden Boden (unter den Füßen) verlieren — терять почву под ногамиj-m den Boden unter den Füßen wegziehen — выбить у кого-л. почву из-под ногdem Boden gleichmachen — сровнять с землёй, снести с лица землиauf festem Boden stehen — иметь ( чувствовать) твёрдую почву под ногами (тж. перен.); придерживаться твёрдых взглядовsich auf den Boden der Wirklichkeit stellen — встать на почву реальной действительностиauf dem Boden der Tatsachen stehen — опираться на факты, основываться на фактахauf dem Boden der Verfassung stehen — существовать в соответствии с конституцией, признаваться закономwie aus dem Boden gewachsen — как из-под земли, внезапноaus dem Boden schießen — расти, пробиваться из земли; вырастать из-под землиetw. aus dem Boden stampfen — создавать что-л. на голом месте, создавать что-л. из ничего ( как бы волшебством)er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken — он готов был провалиться сквозь землю от стыдаdie Stadt wurde in Grund und Boden geschossen — обстрелом город был снесён с лица землиunter dem Boden liegen — разг. покоиться в могилеj-n unter den Boden bringen — фам. угробить кого-л.j-n zu Boden drücken — пригнуть ( придавить) кого-л. к земле; раздавить, уничтожить кого-л.zu Boden fallen — падать на землю ( с высоты); рухнуть, обрушитьсяj-n zu Boden reden — разг. заговорить кого-л. до смертиj-n zu Boden schlagen( werfen) — повалить на землю, сбить с ног кого-л.; повергнуть в прах кого-л.die Augen ( den Blick) zu Boden schlagen — потупить глаза ( взор)etw. zu Boden treten — растоптать, попрать что-л.zu Boden mit ihm! — долой его!ausgewaschener Boden — гидр. вымытый грунтdurchlässiger Boden — гидр. (водо)проницаемый ( фильтрующий) грунтeingewaschener Boden — гидр. вмытый, кольматирующий грунтgewachsener Boden — гидр. нетронутый грунтwasserhaltiger Boden — гидр. водосодержащий ( водоносный) грунт3) земля, земельное владение, земельный участок; территорияauf fremdem Boden — на чужой землеauf feindlichem Boden — во вражеской стране; на территории противника; перен. во враждебном окруженииder Boxer mußte zu Boden gehen — боксёр оказался в нокдауне5) в разн. знач. дно, днищеdas schlägt dem Faß den Boden aus! — разг. это уж слишком!, это переходит все границы!7) тех. основание9) площадка (для танцев, фехтования), зал для танцев ( для фехтования)10) чердак -
5 sinken
* vi (s)1) падать, опускатьсяauf den Boden ( zu Boden) sinken — упасть ( опуститься) на землюj-m in die Arme sinken — броситься ( упасть) кому-л. в объятияdie Stadt sank in Trümmer( in Asche) — город превратился в развалиныins Grab sinken — сойти в могилу, умеретьer möchte vor Scham fast in die Erde ( in den Boden) sinken — он готов сквозь землю провалиться от стыда2) спускаться; погружатьсяder Abend sinkt (her)nieder — вечер опускается на землю, вечереетder Nebel sinkt aufs Tal — туман опускается на долинуdie Sonne sinkt — солнце заходит3) тонуть, погружаться, идти ко дну; осаждаться4) перен. падать, опускатьсяer ist in meiner Achtung gesunken — он упал в моих глазах5) падать, понижаться, уменьшаться, ослабеватьim Preise sinken — подешеветь, упасть в ценеdie Stimme sinken lassen — понизить голос6)die Hände in den Schoß sinken lassen — перен. опустить рукиden Kopf sinken lassen — опустить голову; повесить голову, пасть духомden Mut sinken lassen — пасть духом; струсить -
6 Brett
n -(e)s, -er1) доска2) поднос3) полка; этажеркаüber die Brett gehen — разг. ставиться, идти ( о пьесе)6) лыжа7) стол ( для настольного тенниса)••ans Schwarze Brett kommen — снискать себе дурную известность(hoch) ans Brett kommen — добиться высокого положения, занять почётное место(hoch) am Brett sein ( sitzen) — занимать высокое положениеer hat nicht alle auf dem Brett — разг. у него не все домаj-n aus dem Brett schlagen — победить, вывести из строя кого-л.bei j-m einen Stein im Brett haben — разг. быть на хорошем счету у кого-л.ein Brett vor den Augen haben — ирон. ничего не видетьer hat ein Brett vor dem Kopf — разг. он набитый дуракj-m das Brett unter den Füßen wegziehen — лишить кого-л. последней опоры, выбить у кого-л. почву из-под ногdas Brett bohren, wo es am dünnsten ist ≈ разг. идти по линии наименьшего сопротивленияharte Bretter bohren — делать трудную работу, преодолевать большие трудностиdurch zehn Bretter sehen ≈ быть очень проницательным, видеть всё насквозь; на аршин сквозь землю видетьin die Bretter gehen — разг. сыграть в ящикhier ist die Welt mit Brettern vernagelt — дело зашло в тупик; нет выхода -
7 Erdboden
metw. dem Erd boden gleichmachen — сровнять что-л. с землёй; стереть что-л. с лица землиvom Erdboden verschwinden — исчезнуть с лица землиer war wie vom Erdboden verschluckt — он исчез, как будто его земля поглотила••sich in den Erdboden hinein schämen — быть готовым провалиться сквозь землю от стыда -
8 Grund
m -(e)s, Gründe(der) Grund und Boden — земля, земельное владениеauf eigenem Grund und Boden leben — жить на своей землеetw. bis auf den Grund zerstören, etw. in Grund und Boden stampfen — сровнять с землёй что-л., разрушить что-л. до основания2) дноkeinen Grund (unter den Füßen) finden ( haben) — не чувствовать( не находить) дна ногами; перен. не чувствовать( не иметь) почвы под ногамиauf den Grund geraten — сесть на днище ( о парусной лодке)auf den Grund laufen ( geraten) — сесть на мельauf den Grund sinken — идти ко днуin den Grund bohren — потопить, пустить ко дну ( корабль)3) долина, лощина4) фон6) фундамент, основание (тж. перен.)einer Sache (D) auf den Grund kommen ( gehen, sehen) — выяснить ( вникнуть в) суть дела; основательно исследовать что-л.etw. aus dem Grunde ( von Grund aus) verstehen, etw. von Grund auf innehaben — хорошо( досконально) знать что-л., быть вполне сведущим в чём-л.im Grunde (genommen) — в сущности (говоря), по существу, по сути делаvon Grund aus — в корне; коренным образом, основательноallen ( guten) Grund haben, Grund genug haben — иметь полное основаниеauf Grund (G) — на основании (чего-л.)aus welchem Grunde? — на каком основании?; по какой причине?aus dem (einfachen) Grunde, daß... — по той (простой) причине, что...etw. mit Grund ( mit guten Gründen) behaupten ( nachweisen) — утверждать ( доказывать) что-л. с полным основанием(nicht) ohne Grund — (не) напрасно; (не) без основания••in Grund und Boden verdorben sein — быть испорченным до мозга костейsich in Grund und Boden schämen — быть готовым провалиться сквозь землю от стыда -
9 hineinschämen
er schämte sich in den Erdboden( in den Boden, in Grund und Boden) hinein — он был готов провалиться сквозь землю от стыда -
10 meinen
1. vt1) иметь в виду, подразумеватьwas ( wen) meinen Sie damit? — что ( кого) вы имеете в виду?das will ich meinen! — я надеюсь!, само собой разумеется!Sie sind gemeint — это относится к вам, это сказано о васich meine ja nur — я только так к слову сказалes ernst meinen — не шутить, говорить всерьёзwas meinen Sie dazu? — какого вы об этом мнения?ich meinte dich im Recht — я думал, что ты правer meinte, er müßte in die Erde sinken — он готов был сквозь землю провалитьсяmeint er, seiner Strafe zu entgehen? — неужели он надеется избежать (заслуженно о) наказания?3) высказывать своё мнение, говорить; сказать4) намереваться, иметь намерение (сделать что-л.); стремиться (к чему-л.)es gut mit j-m meinen — хорошо относиться к кому-л.; желать кому-л. добраetw. nicht böse meinen — не иметь дурного намеренияder Ofen meint es gut — печь жарко натоплена, печь хорошо греетMutter meint wirklich dein Bestes — мать действительно стремится сделать так, чтобы тебе было хорошоdas war nicht gut gemeint — это говорило о недоброжелательном отношении, это было сделано с недобрыми намерениями5) диал., поэт. любитьdie wir meinen! — за здоровье милых нашему сердцу! ( тост)••2. ю.-нем. (sich) -
11 müssen
* mod1) быть должным, быть вынужденным (что-л. сделать в силу морального долга, под давлением обстоятельств)man muß — необходимо, нужно, надоich habe es tun müssen — мне пришлось сделать это, я вынужден был сделать этоich habe bleiben müssen — я должен был остаться, мне пришлось остатьсяich habe es gemußt — я должен был ( мне пришлось) это сделатьwenn es sein muß ( müßte)... — раз уж этому быть..., раз уж этого не миновать...das muß ich sagen! — с этим я не могу не согласиться!, совершенно с вами согласен!das muß er besser wissen — ему это лучше знать; ему виднейwer ihn kennt, muß ihn lieben — кто знаком с ним, тот не может не любить егоich muß nach Hause — мне нужно домойich muß in die Stadt — мне нужно сходить в городmüssen wir uns hier wiederfinden? — нам снова прийти сюда?, мы снова встретимся здесь?warum müssen Sie mir das gerade jetzt sagen? — почему вы говорите мне об этом именно сейчас?das müßte immer so sein — так должно было бы быть всегда, как прекрасно было бы, если бы так было всегдаdas mußt du nicht tun — разг. этого тебе нельзя делать, этого тебе не следует делатьdas mußte nicht kommen — разг. нельзя было ( не следовало) допускать этогоihr müßt mitarbeiten! — работайте вместе (с нами)!ihr müßt wissen, daß..! — так знайте же, что..!du müßtest vor Scham in den Erdboden sinken! — тебе следовало бы со стыда сквозь землю провалиться!kein Mensch muß müssen — ни один человек не должен терпеть принуждениеdas muß man sehen ( gesehen haben) — это нужно ( нужно было) видеть3) выражает предположение, б. ч. основанное на фактахer muß jeden Augenblick kommen — он должен прийти с минуты на минутуdas muß wahr sein — это, по-видимому, правдаer muß es noch nicht wissen, sonst hätte er mir's gesagt — он, наверное, этого ещё не знает, иначе он сказал бы мне этоer muß es noch nicht gehört haben — он, очевидно ( наверное, определённо, должно быть), этого не слышалwenn er nicht kommt, so muß er seinen Grund dazu haben — раз он не пришёл, то, вероятно, у него были на это свои основанияdas muß hier geschehen sein — это, должно быть, произошло здесьnach meiner Berechnung müßte er bald hier sein — по моим расчётам он скоро должен быть здесьein solches Unglück müßte auch jeden anderen niederwerfen — такое несчастье могло бы сломить и любого другого (человека)er müßte wahnsinnig sein, wenn... — он должен быть безумцем, чтобы...welches Vergnügen müßte es sein! — какое же это, наверное, удовольствие!, как это, должно быть, приятно!er wird gewiß zu mir kommen, er müßte denn krank sein — конечно, он придёт ко мне, разве что он боленmuß das dein letztes Wort sein? — так значит, это твоё последнее слово?4) нужно же было...da muß auch noch das Rad brechen — и нужно же тут было ещё сломаться (и) колесу5)•• -
12 Scham
f =1) стыд; стыдливостьfalsche Scham — ложный стыдalle Scham abtun — забыть всякий стыдvor Scham rot werden ( erröten) — покраснеть от стыдаvor Scham wäre er fast in die Erde gesunken — он готов был сквозь землю провалиться со стыда3) горн. врубка, подбой -
13 schämen
G (sich)стыдиться (кого-л., чего-л.)pfui, schäme dich! — фу, как тебе не стыдно!sich einer Sache (G) wegen ( halber) schämen — стыдиться чего-л.er schämte sich in Grund und Boden ( zu Tode, in die Erde hinein) — он готов был сквозь землю провалиться со стыдаsich die Augen aus dem Kopf schämen — не знать, куда глаза девать от стыдаer schämt sich vor seinen Freunden — ему стыдно перед своими друзьямиer schämt sich vor sich selbst — ему стыдно перед( самим) собой, он стыдится самого себяdu sollst dich schämen, das zu sagen! — как тебе не стыдно ( постыдился бы) так говорить! -
14 Seele
f =, -n1) душаsie sind ein Herz und eine Seele — они живут душа в душу; у них полное единодушие ( единомыслие)er ist eine Seele von einem Menschen — он душа-человек; он добрейший человекdie Seele aushauchen ( hingeben) — испустить дух, отдать богу душу, умеретьsich (D) die Seele aus dem Leibe schreien( husten) — кричать ( кашлять) до изнеможения, надрываться от крика ( от кашля)seine Seele dem Teufel verschreiben ( verpfänden) — продать свою душу дьяволуdas brennt ( liegt) mir auf der Seele — это не даёт мне покоя, у меня душа болит от этогоaus tiefster Seele danken — благодарить от всей душиsich in die Seele hinein ( bis in die Seele, tief in die Seele, in die innerste Seele (hinein)) schämen ≈ быть готовым провалиться сквозь землю от стыдаdas tut mir in der Seele weh, das schmerzt mich in der Seele — это огорчает меня до глубины душиdies ist mir in tiefster Seele zuwider ( verhaßt) — от этого меня с души воротит, этого душа не принимаетmit ganzer Seele bei der Sache sein — вкладывать всю свою душу в какое-л. дело; быть всецело поглощённым чем-л.mit Leib und Seele bei etw. (D) sein — быть преданным чему-л. душой и теломer ist mit Leib und Seele bei der Arbeit — он весь поглощён работойsich (D) etw. von der Seele herunterreden — высказать, что есть на душе, излить ( облегчить) свою душуnun hat die liebe Seele Ruh! — шутл. ну, теперь его ( твоя) душенька спокойна!; ну, теперь можно успокоиться!2) перен. душа, центрer ist die Seele des Unternehmens — он душа всего( этого) предприятия3) душа, человекkeine Seele war zu sehen — не было видно ни душиdas Dorf zählt etwa 500 Seelen — в деревне насчитывается примерно 500 душ ( жителей)eine durstige Seele — разг. жаждущий человек; шутл. пьяница••j-m etw. auf die Seele binden — убедительно просить кого-л. заняться чем-л. ( поинтересоваться чем-л., позаботиться, помнить о чём-л.); вверить кому-л. заботу о чём-л.sich bis auf die Seele entkleiden — шутл. чрезмерно обнажать себяj-m auf der Seele knien — разг. стоять у кого-л. над душой; приставать к кому-л. с чем-л. -
15 totschämen
быть готовым сквозь землю провалиться со стыда -
16 verschlingen
I * vt1) проглатывать, жадно глотатьj-n, etw. mit den Augen ( mit Blicken) verschlingen — разг. пожирать ( есть) глазами кого-л., что-л.ich wollte, die Erde verschlänge mich — я готов был провалиться сквозь землюII 1. * vtineinander verschlingen — переплетать, сплетать (нити, ленты)2. * (sich)сплетаться, переплетаться (тж. перен.) -
17 durch zehn Bretter sehen
1. предл. 2. сущ.общ. быть очень проницательным, видеть всё насквозьУниверсальный немецко-русский словарь > durch zehn Bretter sehen
-
18 wie vom Erdboden verschluckt sein
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > wie vom Erdboden verschluckt sein
-
19 du müßtest vor Scham in den Erdboden sinken!
Универсальный немецко-русский словарь > du müßtest vor Scham in den Erdboden sinken!
-
20 er möchte vor Scham fast in die Erde sinken
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er möchte vor Scham fast in die Erde sinken
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сквозь землю провалиться — (иноск.) исчезнуть. Ср. Два лица офиціальныя На носилки погребальныя Положили имянинника, Изъ кармана два полтинника Вдругъ со звономъ покатилися И сквозь землю провалилися. Трефолевъ. Касьяновъ день. 4. Ср. «Гдѣ жъ овечкинъ хвостъ»! См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сквозь землю провалился. — Сквозь землю провалился. Как мылом взяло. См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сквозь землю готов провалиться — прил., кол во синонимов: 10 • ежившийся (30) • красневший (56) • … Словарь синонимов
СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ — кто готов, рад; хотеть, мечтать Исчезнуть куда угодно. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) испытывает острое желание скрыться куда л. от стыда, неловкости, смущения, робости и под. реч. стандарт. ✦ Х готов сквозь землю провалиться. неизм … Фразеологический словарь русского языка
сквозь землю провалиться — Разг. Только сов. Иметь сильное желание исчезнуть, скрыться куда либо (от стыда, смущения.) С сущ. со знач. лица: студент, проигравший, юноша… готов, рад, хотел бы… сквозь землю провалиться; сквозь землю провалиться от чего? от стыда, от… … Учебный фразеологический словарь
сквозь землю провалиться — (иноск.) исчезнуть Ср. Два лица официальные На носилки погребальные Положили именинника, Из кармана два полтинника Вдруг со звоном покатилися И сквозь землю провалилися. Трефолев. Касьянов день. 4. Ср. Где ж овечкин хвост ! См. официальный. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
БУДТО СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИВАТЬСЯ — кто, что Неожиданно исчезнуть. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно пропадают или исчезают из поля зрения, так что их невозможно найти. реч. стандарт. ✦ {1}… … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ — кто, что Неожиданно исчезнуть. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно пропадают или исчезают из поля зрения, так что их невозможно найти. реч. стандарт. ✦ {1}… … Фразеологический словарь русского языка
КАК СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИВАТЬСЯ — кто, что Неожиданно исчезнуть. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно пропадают или исчезают из поля зрения, так что их невозможно найти. реч. стандарт. ✦ {1}… … Фразеологический словарь русского языка
КАК СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИТЬСЯ — кто, что Неожиданно исчезнуть. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно пропадают или исчезают из поля зрения, так что их невозможно найти. реч. стандарт. ✦ {1}… … Фразеологический словарь русского языка
СЛОВНО СКВОЗЬ ЗЕМЛЮ ПРОВАЛИВАТЬСЯ — кто, что Неожиданно исчезнуть. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z) внезапно пропадают или исчезают из поля зрения, так что их невозможно найти. реч. стандарт. ✦ {1}… … Фразеологический словарь русского языка